マダム・チャンの日記

アクセスカウンタ

help リーダーに追加 RSS 『闘茶』舞台挨拶

<<   作成日時 : 2008/06/06 09:03   >>

トラックバック 0 / コメント 14

昨日の夜は駿河台の全電通ホールで『闘茶』の舞台挨拶があった。
3日前から取材攻めのヴィック・チョウに王也民監督、香川照之さん、
戸田恵梨香ちゃん、細田よしひこ君が合流、にぎやかな楽屋だった。

この数日でヴィックって本当に真面目だなあとは思っていたが、
昨日はその真面目さに大笑いするひとコマが。
BS日テレの取材で、質問事項の紙だけを渡され、項目の一つに、
「映画ではあなたが演じる楊が美貌で戸田さん演じる美希子を
騙すシーンがありますが、それって可能だと思いますか?」
という質問があった。
私は当然、ヴィック自身も自分のその美貌で女の子を騙せると思うか、
という質問だと思い、そう訳したら、
カメラが回っているのに、ヴィックが、
「そういう意味じゃないでしょ? 一般論として美貌で女性を騙すことが
可能だと思うか、という意味でしょう?」と抵抗する。
どうやら、事前に彼にも質問事項が渡されていて、
それを中国語に訳した人がそういう解釈で訳していたらしい。
「えー、私はヴィックが、という意味だと思うけどな。」とは言ったものの、
「まあ、いいわ、一般論でも。」と譲歩。
あとでディレクターに聞いたら、やっぱり私の解釈が正しかったのだ(笑)
ヴィックの答えはなかなか感心する答えで、いかにもヴィックらしかったけど。
ヴィックって絶対に血液型A型だと思う。

香川照之さんとは『故郷の香り』のプロモーション以来。
ちゃんと私の名前を覚えててくださっているのに驚く。
『故郷の香り』で香川さんの妻役を演じた李佳が去年の埼玉の
映画祭に来日した時に、香川さんに会ったら渡してと言われていた、
彼女のメルアドと電話番号を書いたメモを渡すついでに、
ちょっと個人的に話したいこともあったので、いろいろと話すことが出来た。
最近中国で撮った南京大虐殺を題材にしたドイツ映画の『ラーべの日記』のこと、
中国語字幕をつけた『ゆれる』のことなどなど。
中国で『ゆれる』が上映されたことをとても喜んでいるようだった。
『故郷の香り』の時にも感じたけれど、香川さんとは価値観に似たものを感じる。

戸田恵梨香ちゃんと細田君とはともに今年20才。
2人の演技も『闘茶』しか見たことはないが、自然でとてもいい。
素顔の2人もフレッシュな輝きに満ち溢れているという感じで、
礼儀正しく、でも、明るく伸び伸びとしている。
舞台で500万円もするというお茶をテイスティングした恵梨香ちゃんが
「とてもさわやかだけど、お茶のことよく分からなくて」と正直な感想を
言ったのも微笑ましく、
それを聞いたヴィックも舞台袖で
「ノーフィーリング」と香川さんたちと笑っていた。
実はあとで楽屋で私たちもお相伴させていただいたのだが、
なるほど、「さわやかだけど、これが500万円と言われても
ちょっとその価値は分からないなあ」という、
恵梨香ちゃんと同じ感想を持ったのだった。

そして、王也民監督。
あの機関銃のようにしゃべりまくる神経症のような青年を
演じた人なので、本人もあのまんまだったら、
通訳はちょっとしんどいかもなあ、と思っていたら、
外見も中身も全然『エドワード・ヤンの恋愛時代』
とまったく違っていたのにまた驚く。
人となりは今日これからのインタヴューでさらに分かるとは思うが、
とにかく外見がまるで違う。
思わず、
「我没有認出來」と言ったら、本人も「差hen遠ba」と笑う。
気持ちのいい楽しそうな人である。

というわけで、昨夜の舞台挨拶は舞台も観客席も笑いの絶えない、
和気藹々としたものとなった。
笑い声と歓声とで登壇者の声がマイクを通してもよく聴き取れなくて
私と司会の伊藤さとりさんは苦労したけれど。

設定テーマ

注目テーマ 一覧

月別リンク

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(14件)

内 容 ニックネーム/日時
こんにちは。
久しぶりにコメントさせて頂きます。
残念ながら「闘茶」の舞台挨拶には行くことが出来ませんでしたが、友人からとても楽しかったと聞きました。
すごい歓声の中、本当にお疲れ様でした。
とても楽しみにしていた映画なので、一般上映が待ち遠しいです。
そして、ヴィックのBS取材の裏話ありがとうございます。
結構頑固なんですね(笑)因みに、ヴィックはO型です。
自分の美貌をネタに話すのが恥ずかしかったのかも。
ところで、ヴィックは楽屋でほかの方と話すときは英語を使っているのですか?
すいません、興味本位で聞いてしまいました。
こでまり
2008/06/06 16:00
昨日の試写会お疲れ様でした!(^^)!
とても楽しい試写会でした!ヴィックたち共演者の皆さんもとても和気あいあいとしていたので私たちもとっても楽しい気分になりました(*^^)v
きっと楽屋でもあんな感じなのでしょうね(*^。^*)
冗談を交えて会場を沸かせる香川さんと細田さんにちょっぴりはにかんだ笑みを浮かべるヴィックが素敵でした♪
ぱんだ
2008/06/06 17:17
こでまりさん
そうです。ヴィックは通訳がいない時は日本人とは
簡単な英語でコミュニケートを図っていたそうです。
O型ですか。意外。でも、男性のO型って誠実で地味
な性格の人が多いですよね。

ぱんださん
そうなんです。
あんなに和気藹々としたチームも珍しい。
通訳してても気持ちが和みますね。
香川さんと細田君のホスピタリティーに
私も感動しました。
マダム・チャン
2008/06/06 18:44
はじめまして
香川さんは、相変わらず楽しい雰囲気の舞台挨拶だったのですね。
「若手褒め殺しの香川さん」「秘めた情の戸田ちゃん」と、勝手に
自分が感じるキャッチフレーズつけるのが趣味の私ですが、
ヴィックさんは「寒いジョーク王」←中華圏ではすでに有名のようです。
例えば、記者質問「ダイエットのためフライドチキン禁止されてるの?」に、
「いーや、ダイエットじゃなくて、油で口が滑るせいさ!」等等。
「二重人格」と自分で言っておられるので、次の機会がありましたら、
そんな顔が出ないか観察してみてください〜
リンリン
2008/06/06 21:50
初めまして
いつもブログ拝見させていただいてます。
昨日テレビでお姿を拝見したのでブログ楽しみにしていました。
我と同じO型双子座のヴィックは間違いなく「二重人格」だと思いますが、BSの放送も楽しみです。
これからもよろしくお願いします。
MARIN
2008/06/07 09:50
リンリンさん
そう言えば、お茶請けにフライドチキンとか
言ってましたねー。
「寒いジョーク」と言うほどでもないのですが
一人受けて笑うのを私が一生懸命訳しても
インタヴュアーが笑わない(笑えない)という
ケースは何回かあり、笑いが伝わらないこと
に神経質な私としてはなかなか試練の通訳
体験でした(笑)
もちろん受ける場合もあるんですけどね。
マダム・チャン
2008/06/07 12:01
MARINさん
ありがとうございます。
何人もの人に二重人格者と決めつけられて
いるようですが、そういえば本人も多重人
格者とか精神分裂者の役をやりたいとは言
っていましたね…。
マダム・チャン
2008/06/07 12:03
ヴィックのジョークを訳すのは
さぞ大変なことなのでしょうね。
でも、本人が笑ってるのに
インタビュアーさんが白けていたら
盛り上がりませんもんね。
ヴィックファンの一人として
笑ってもらえるように通訳して下さる
マダム・チャンさんに感謝いたします。

『闘茶』の舞台挨拶会場におりました。
香川照之さんたちのジョークに
爆笑するヴィックを見て
マダム・チャンさんが素晴らしい通訳を
されているに違いないと拝見してました。
すばる
2008/06/07 17:46
はじめまして!
ヴィックの通訳についてのお話をまだ続けてよいか迷いましたが・・・
実は私、金城さんファンでもありまして、以前ウィンターソングでのプロモの時から
こちらを拝見させていただいてます!
あの時は主に金城さんの日本語を他のキャストの皆さんに中国語に訳されていたと思うのですが。
思うに、金城さんも話が長い・・・と言うかちょっと要点が分かりづらい(苦笑)・・・
ような気がするのですが、
それって中国語のときもそうなんでしょうか?
それが、ヴィックの話す内容もそんな気がして。

金城さんもヴィックも・・・・失礼ながら要するに「つまり何が言いたいの?」的な話し方でしょうか?
前から似てるなぁ・・・って思っていたもので。
変なことお聞きしてすみません。
Pっち
2008/06/08 01:34
すばるさん
ヴィックのインタヴューに来たライターさん
たちは、ヴィックが好きでいらしてる人が
多いから、おおむね好意的で、
なかには大受けの方もいらっしゃいました
ので、ご安心を。
ほんと、舞台で良く笑っていましたね。
香川さんと細田さんも分かりやすい
ジョークだったので助かりました。
マダム・チャン
2008/06/08 08:48
Pっちさん
私の印象では、金城さんは論理的に理路整然と
語るというのではなく、
本当に気持ちのままに語る、というか、
彼が感じたこと、思ったことが朴訥と
語る言葉にしみだしてくるという感じの
喋りですね。
とても正直な人だなと感じました。

ヴィックは意外と、と言っては何ですが
理路整然でした。
私もまだ彼がデヴューして間もない頃、
台湾の小Sが司会するトークショーに大Sや
アンジー・チャイさん、ヴァネス、ケンと
出ているのを見たことがあり、
全然ヴィックが喋れないのを見ていたので、
すっごく成長したんだなあ、と思いました。
どの質問に対する答えも即答だったし、
答えの内容も考え抜かれた、なかなか
深いものでしたよ。
マダム・チャン
2008/06/08 08:55
ずっと前からどうなんだろうって気になっていたので
教えていただいて胸のつかえがとれました!
文の切れ目なく目一杯話しているようで
きちんと要点押えた話し方なんですね・・・ヴィックは(笑)
金城さんの日本語からはすごく自然な彼の生き方が感じられるし、
どちらも本当に素敵な俳優さんですよね。
貴重なお話ありがとうございました!
お答えいただきとってもとってもうれしいです!
Pっち
2008/06/08 09:53
久しぶりです。Milkteaです!!
舞台挨拶の通訳お疲れ様でした。
いろんな話が聞けて嬉しいです!!!

マダム・チャンさんに質問ですが、10月の日本のコンサートには通訳で来られますか??


Milktea
2008/06/13 16:38
私は通訳は映画だけ(たまにドラマも)
コンサートはしません。
音楽方面はまったく無知だし。
マダム・チャン
2008/06/13 16:49

コメントする help

ニックネーム
本 文